απρίλιος 11: Β. Χίσλοπ: Μετά «το Νησί»

Περισσότεροι από 300.000 Eλληνες αγόρασαν το βιβλίο της. Σχεδόν η μισή Ελλάδα είδε τη μεταφορά του μυθιστορήματός της στη μικρή οθόνη από το Mega. Η Βικτόρια Χίσλοπ, συγγραφέας των βιβλίων «Το Νησί» και «Ο Γυρισμός», μιλάει στο «Εθνος» για το βιβλίο της που πούλησε στη χώρα μας σαν… ζεστό ψωμί. Στη συνέντευξη που παραχώρησε στο «Εθνος», από την Αγγλία που βρίσκεται η Βρετανίδα συγγραφέας, «κλείνει το μάτι» στους Ελληνες και δηλώνει ότι η χώρα μας θα είναι και πάλι το «σκηνικό» στο τρίτο κατά σειρά βιβλίο της.

 

Σε ερώτησή μας πού θα πάει φέτος διακοπές, υπονοώντας ότι θα αποτελέσουν έμπνευση για το τρίτο της βιβλίο (από τις διακοπές της στην Κρήτη εμπνεύστηκε το πρώτο και από τις διακοπές στην Ισπανία το δεύτερο), η Βρετανίδα συγγραφέας απαντά: «Αυτό το καλοκαίρι το πέρασα στην Ελλάδα…, οπότε ορίστε η απάντησή σας».

Η Βικτόρια Χίσλοπ δεν είναι Ελληνίδα. Ομως, αυτή τη στιγμή είναι, ίσως, από τα πιο αναγνωρίσιμα πρόσωπα στη χώρα μας. Βέβαια, όταν βρισκόταν στην Κρήτη πριν από τέσσερα περίπου χρόνια και έγραφε «Το Νησί», ουδείς ήξερε ποια είναι. Ούτε καν φανταζόταν ότι μια μέρα Ελληνες θα διάβαζαν το βιβλίο της και θα συγκινούνταν.

«Κανένας στην Κρήτη δεν είχε ιδέα ότι γράφω το βιβλίο. Ημουν απλά μια τουρίστρια που πήγε κι έφυγε όπως πολλοί άλλοι Αγγλοι. Δεν πέρασε ποτέ από το μυαλό μου ότι Ελληνες θα διαβάσουν κάποτε το βιβλίο μου. Γι’ αυτό όταν δέχτηκα τηλεφώνημα από τον ατζέντη μου που με ενημέρωνε ότι ο εκδοτικός οίκος ?Διόπτρα? θέλει να το εκδώσει στην Ελλάδα, ενθουσιάστηκα».

Αγνωστη μεταξύ αγνώστων, σημείωνε με μανία λεπτομέρειες και στοιχεία για την ιστορία της Σπιναλόγκας, που τόσο πολύ την ενθουσίασε από την πρώτη στιγμή. Η ατμόσφαιρα και η ενέργεια του τόπου την είχαν κερδίσει. Σχεδόν την ανάγκασαν να ξεκινήσει κατευθείαν να γράψει το βιβλίο. Τι ήταν αυτό που την τράβηξε τόσο πολύ στην ιστορία της Σπιναλόγκας; Τι τη γοήτευσε τόσο πολύ;

«Ηταν η ατμόσφαιρα που με εντυπωσίασε πιο πολύ απ’ όλα κατά τη διάρκεια της πρώτης επίσκεψής μου. Κάποιες φορές ακόμα και τώρα μου συμβαίνει όταν επισκέπτομαι το νησί. Ηταν πολύ θετική, με τράβηξε από την πρώτη στιγμή σαν. Μια έκπληξη. Εκεί κάποτε άνθρωποι είχαν φυλακιστεί, εκατοντάδες πέθαναν από την ανίατη ασθένεια κι όμως στα μάτια μου δεν υπήρχε μιζέρια και δυστυχία στην ατμόσφαιρα», απαντά. Ισως γι’ αυτό να αποφάσισε να αγοράσει σπίτι στην Κρήτη.

«Δεν έκανα σχεδόν καθόλου έρευνα για τη Σπιναλόγκα. Δεν μπορούσα εξάλλου. Δεν μιλάω ελληνικά κι οπότε κατ’ επέκταση δεν μπορούσα να συναντηθώ με ντόπιους για να μου πουν τις ιστορίες τους ή να μου δώσουν πληροφορίες, όπως και δεν ξέρω να διαβάζω ελληνικά κι οπότε δεν μπορούσα να διαβάσω βιβλία ή σχετικά έγγραφα», λέει η συγγραφέας και προσθέτει: «Ηξερα από την αρχή ότι έπρεπε να βασιστώ εξολοκλήρου στη φαντασία μου και στους τρεις μικρούς τουριστικούς οδηγούς μεταφρασμένους στα αγγλικά που διάβασα. Ομως μελέτησα σε βάθος και διεξοδικά τη νόσο του Χάνσεν και επισκέφτηκα την Κρήτη πάρα πολλές φορές, προσπαθώντας να φανταστώ πώς θα ήταν να μένεις εκεί την περίοδο 1930-1950. “Το Νησί” είναι μυθιστόρημα -όχι ένα ιστορικό βιβλίο- αλλά με το θέμα της λέπρας ήθελα να είμαι σίγουρη ότι θα είμαι ακριβής».